Шукати в цьому блозі

вівторок, 12 грудня 2017 р.

Ієн Бенкс "Осина фабрика"
"Позбавлений, так би мовити, одного бажання, я виробив у собі інше; щоб зализати власну рану я обрубував їхні життя, у такий спосіб відплачуючи у своїй озлобленій невинності за власне вихолощення, яке на той час хоч може і не міг цілком усвідомити, проте якимось чином - можливо, з огляду на ставлення свого оточення, - сприймав як несправедливу і непоптравну втрату."
Як часто в ваші руки потрапляє книга - шок? Книга, яка мов отрута, проникає в вашу свідомість, гвалтує її і б*є найсильнішим ударом. Книга, від якої фізично нудить, яку ненавидиш і хочеш викинути подалі, але яка в фіналі перевертає все з ніг на голову. "Осина фабрика" якраз така. Бенкс - хворий збоченець, бо зумів створити образи найідеальніших божевільних - холоднокровних, повернутих лише на власних бажаннях, та найголовніше - абсолютно впевнених саме у своїй нормальності. Про цю книгу важко говорити без спойлерів. Скажу тільки одне - садист і убивця дітей Френк та його брат - маніакальний палій собак Ерік зрештою викликали неймовірний жаль. Ці діти могли мати інше життя. Їм просто не дали цього права з самого початку.
Попередження - не раджу читати цю книгу дуже чутливим людям, тому що вона реально дуже жорстока, брудна, цинічна.
"- Виживає найсильніший.
- Ага
- Виживає...- Джеймі затримав подих і з такою силою смикнув джойстик, що ледь не впав зі стільця, однак йому все ж вдалося ухилитися від жовтих пострілів загарбників, які загнали його в куток екрана, - ...наймерзенніший."
Видавництво Книжковий Клуб "Клуб Сімейного Дозвілля". До речі, саме до перекладу в мене питання - що таке "олтар"? Бо в даній книзі замість алтаря чи вівтаря головний герой підходив саме до олтаря. Наскільки я знаю, то в українській мові такого слова немає. Чи я щось упустила?

Немає коментарів:

Дописати коментар

ЛЕГЕНДАРНІ КНИГИ, ЯКІ АВТОРИ ХОТІЛИ НАЗВАТИ ЗОВСІМ ІНАКШЕ  Як виявилось рекомендацій дуже багато як же правильно назвати книгу… ...